dimecres, 19 de gener de 2011

Baix Camp: Mont-roig del Camp

Esta vila, amb el nom llatí Monte Rubeum, apareix esmentada per primera vegada als inicis del segle XII, en una carta de donació atorgada per Ramon Berenguer al bisbe Oleguer. Este topònim es repeteix a les comarques de la Segarra i de l'Alt Empordà, i també a la comarca aragonesa del Matarranya, per tant dividirem el nombre total de valencians portadors del cognom Mont-roig entre quatre, ací en corresponen 79, amb la variant Monroig.

5 comentaris:

  1. Hola, aquest topònim també el tens a la comarca actualment aragonesa del Matarranya Mont-roig de Tastavins (en castellà i oficialment Monroyo)(ho dic perquè en època medieval les fronteres entre Aragó i Catalunya no eren les mateixes que les d'ara). No sé si aquest problema el tens resolt d'alguna manera en el projecte que estas duent a terme. Podries explicar-ho? Mira sobre aquest Mont-roig ací http://ca.wikipedia.org/wiki/Mont-roig_de_Tastavins i sobre el tema de les fronteres entre Aragó i Catalunya ací http://books.google.es/books?id=KZpoXlQOM9sC&lpg=PA90&ots=AXyHPV5gLi&dq=frontera%20d'arag%C3%B3%20i%20catalunya%20en%20%C3%A8poca%20medieval&hl=ca&pg=PA90#v=onepage&q&f=false
    Enhorabona pel blog!!!

    ResponElimina
  2. Gràcies pel teu comentari! No tinc la seguretat que el topònim tradicional del Mont-roig terolenc siga eixe. Pel que he llegit a la Biquipedia aragonesa, la documentació antiga diu Mont Roi o Montroy (com el poble valencià de la Ribera Alta). Potser el topònim Mont-roig siga una normalització contemporània, per això no l'he tingut en compte. En qualsevol cas, si en tens informació, t'ho agrairia de veres.

    ResponElimina
  3. Doncs, d'acord amb les formes de la toponimia major aragonesa, Mont-roig i Mon Roi, etc. serien variants gràfiques del mateix nom. Mira ací http://ves.cat/aq0Q a la pàgina 40. D'altra banda, potser trobes un aclariment en aquest treball “Les vicissituds gràfiques del topònim Mont-roig”, poble de la comarca del Matarranya, de Josep A. Carrégalo, publicada al llibre Llengües i fets, actituds i franges Miscel.lània de treballs etnològics, filològics i lingüístics oferts a Artur Quintana i Font. Així, caldria replantejar-ne la distribució de topònims entre Aragó i Catalunya, sobretot tenint en compte el que et deia al comentari anterior.

    ResponElimina
  4. Gràcies, de fet tinc la llista de topònims aragonesos com a document de referència, però no me n'havia adonat. Per cert, no he trobat la manera de llegir on line el treball sobre el topònim Mont-roig del Matarranya. Bé, ara hi canvie les dades. Salutacions!

    ResponElimina
  5. Bon dia, Silvia,
    si et convé llegir el meu treball “Les vicissituds gràfiques del topònim Mont-roig” te'l puc enviar a l'adreça de correu electrònic que em digues. La meua és jcarregalo@hotmail.com
    El nom oficial és Monroyo/Mont-roig, però pots tindre la seguretat que el topònim tradicional és Mont-roig. Una altra cosa és la representació gràfica que se li hage pogut donar en cada moment i en cada circumstància.
    Crec que el meu treball et pot ser molt útil per a aclarir-ho.
    Salutacions cordials,
    J. A. Carrégalo

    ResponElimina